Skip to main content

Amazing Grace : 366 Inspiring Hymn Stories for Daily Devotions

December 8 O COME, ALL YE FAITHFUL Latin hymn, 18th century English translation by Frederick Oakeley, 1802–1880 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about!” … (Luke 2:15, 20) The songs of the Christmas season comprise some of the finest music known to man, and this hymn is certainly one of our universal favorites. It was used in Catholic churches before it became known to Protestants. Today it is sung by church groups around the world since it has been translated from its original Latin into more than 100 other languages. The vivid imagery of the carol seems to have meaning and appeal for all ages in every culture. The original Latin text consisted of four stanzas. The first calls us to visualize anew the infant Jesus in Bethlehem’s stable. The second stanza is usually omitted in most hymnals, but it reminds us that the Christ-child is very God Himself: God of God and Light of Light begotten, Lo, He abhors not the Virgin’s womb; Very God, begotten, not created—O come, let us adore Him. The next stanza pictures for us the exalted song of the angelic choir heard by the lowly shepherds. Then the final verse offers praise and adoration to the Word, our Lord, who was with the Father from the beginning of time. For many years this hymn was known as an anonymous Latin hymn. Recent research, however, has revealed manuscripts that indicate that it was written in 1744 by an English layman named John Wade and set to music by him in much the same style as used today. The hymn first appeared in his collection, Cantus Diversi, published in England in 1751. One hundred years later the carol was translated into its present English form by an Anglican minister, Frederick Oakeley, who desired to use it for his congregation. The tune name, “Adeste Fideles,” is taken from the first words of the original Latin text, and translated literally means “be present or near, ye faithful.” O come, all ye faithful, joyful and triumphant; come ye, O come ye to Bethlehem; come and behold Him, born the King of angels: Sing, choirs of angels, sing in exultation; sing all ye bright hosts of heav’n above; glory to God, all glory in the highest: Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning; Jesus, to Thee be all glory giv’n; Word of the Father, now in flesh appearing: Refrain: O come, let us adore Him, Christ, the Lord. For Today: Matthew 2:1, 2; Luke 2:9–14; John 1:14 Ask God to help you and your family make this Christmas season the most spiritual one you have yet known. Worship Him— Christ, the Lord! Kenneth W. Osbeck, Amazing Grace : 366 Inspiring Hymn Stories for Daily Devotions (Grand Rapids, Mich.: Kregel Publications, 1990). 367.

Comments

Popular posts from this blog

Furnishings of the Tabernacle

Furnishings of the Tabernacle . ‎The book of Exodus details the construction of the tabernacle and its furnishings. As Yahweh’s sanctuary, the tabernacle served as God’s dwelling place among the Israelites—the expression of the covenant between Yahweh and His people ( Exod 25:8–9 ).

The Ten Plagues of Egypt

The Ten Plagues of Egypt

A Threshing Floor

A Threshing Floor In the ancient world, farmers used threshing floors to separate grain from its inedible husk (chaff) by beating it with a flail or walking animals on it—sometimes while towing a threshing sledge. Sledges were fitted with flint teeth to dehusk the grain more quickly. Other workers would turn the grain over so that it would be evenly threshed by the sledge.