Skip to main content

ALL NATIONS

ALL NATIONS

Matthew 28:19

Excerpt

‎“All nations” translates panta ta ethnē. The two main options for interpreting ethnē are Gentiles (non-Jews) and peoples (somewhat equivalent to ethnic groups). The former translation is popular among those who see either Jesus or Matthew as believing that God once-for-all rejected the Jews. We have repeatedly seen evidence that calls this perspective into serious question (see under 10:23; 23:39; 24:30; 27:25). Matthew’s most recent uses of ethnē (24:9, 14; 25:32) seem to include Jews and Gentiles alike as the recipients of evangelism and judgment. God is not turning his back on Jewish people here. What has changed is that they can no longer be saved simply by trusting in God under the Mosaic covenant. All who wish to be in fellowship with God must now come to him through Jesus.

Blomberg, Craig. Matthew. Vol. 22. Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1992. Print. The New American Commentary.

Comments

Popular posts from this blog

Furnishings of the Tabernacle

Furnishings of the Tabernacle . ‎The book of Exodus details the construction of the tabernacle and its furnishings. As Yahweh’s sanctuary, the tabernacle served as God’s dwelling place among the Israelites—the expression of the covenant between Yahweh and His people ( Exod 25:8–9 ).

The Ten Plagues of Egypt

The Ten Plagues of Egypt

A Threshing Floor

A Threshing Floor In the ancient world, farmers used threshing floors to separate grain from its inedible husk (chaff) by beating it with a flail or walking animals on it—sometimes while towing a threshing sledge. Sledges were fitted with flint teeth to dehusk the grain more quickly. Other workers would turn the grain over so that it would be evenly threshed by the sledge.