Posts

Showing posts with the label I

I, Paul, a Prisoner of Christ Jesus

I, Paul, a Prisoner of Christ Jesus Excerpt Prisoner  here is meant literally of physical imprisonment, not figuratively of the writer’s complete submission to Christ’s will ( see also   4:1  and verse   6:20 ). It may also be possible to translate  the prisoner of Christ Jesus  as “a prisoner because of what I have done for the sake of Christ Jesus,” or “I am in prison because I serve Jesus Christ.” There is, however, a problem in some languages in having a kind of triple apposition, namely,  I, Paul, the prisoner of Christ Jesus . This must be broken up in some languages to read “I, Paul, who am a prisoner for Christ Jesus’ sake.” In order that people may understand that  prisoner  is not to be taken in a figurative sense, one may translate  I, Paul, the prisoner of Christ  Jesus  as “I, Paul, am in prison because of Christ Jesus” For the sake of you Gentiles : this is a further reason; Paul is a servant of Chri...

I, Paul, a Prisoner of Christ Jesus

I, Paul, a Prisoner of Christ Jesus Excerpt Prisoner  here is meant literally of physical imprisonment, not figuratively of the writer’s complete submission to Christ’s will ( see also   4:1  and verse   6:20 ). It may also be possible to translate  the prisoner of Christ Jesus  as “a prisoner because of what I have done for the sake of Christ Jesus ,” or “I am in prison because I serve Jesus Christ .” There is, however, a problem in some languages in having a kind of triple apposition, namely,  I, Paul, the prisoner of Christ Jesus . This must be broken up in some languages to read “I, Paul, who am a prisoner for Christ Jesus’ sake .” In order that people may understand that  prisoner  is not to be taken in a figurative sense, one may translate  I, Paul, the prisoner of Christ  Jesus  as “I, Paul, am in prison because of Christ Jesus ” For the sake of you Gentiles : this is a further reason; Paul is a servant ...

I, Paul, A Prisoner of Christ Jesus

I, Paul, A Prisoner of Christ Jesus Excerpt ‎Prisoner here is meant literally of physical imprisonment, not figuratively of the writer’s complete submission to Christ’s will ( see also 4:1 and verse 6:20 ). ‎It may also be possible to translate the prisoner of Christ Jesus as “a prisoner because of what I have done for the sake of Christ   Jesus ,” or “I am in prison because I serve Jesus Christ .” There is, however, a problem in some languages in having a kind of triple apposition, namely, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus. This must be broken up in some languages to read “I, Paul, who am a prisoner for Christ Jesus’ sake .” In order that people may understand that prisoner is not to be taken in a figurative sense, one may translate I, Paul, the prisoner of Christ Jesus as “I, Paul, am in prison because of Christ Jesus ”. For the sake of you Gentiles: this is a further reason; Paul is a servant of Christ Jesus working for the good of the Gentiles. So the two...